PDA

Просмотр полной версии : Новая команда "Lemmings"



Locker
16.06.2011, 13:57
Команда "Lemmings"
Моделирует канадский риджимент специального назначения CSOR, 2nd DA company

1. CSOR - Canadian Special Operation Regiment
Канадский батальон специального назначения
Основан в 2005 г как часть программы по реорганизации канадских сил специального назначения

Вместе с 427 SOAS (Special Operations Aviation Squadron), JTF-2 (Joint Task Force 2) и CJIRU (Canadian Joint Incident Response Unit) составляет CANSOF (Canadian Special Operations Forces) - под управлением CANSOFCOM - канадского командования силами специального назначения)

Базируется вместе с 427 SOAS в Petawawa, Ontario

Нынешний командующий лейтенант-полковник John Vass

Специализация подразделения - Direct Action, Defense Diplomacy and Military Assistance, Special Reconnaissance, Domestic Counter-Terrorism

Основные задачи - осуществление поддержки JTF-2 во время контр-террорестических операций, поддержка армейских подразделений силами SF


2. Cнаряжение и камуфляж (общие сведения)
Камуфляж - CADPAT TW (умеренный лес) или CADPAT ARID (пустыня)

Вооружение - общеармейское канадское (M-серия с доводкой до образцов С7, С8 Colt Canada (Diemaco) и специальное - Colt Canada C7СT, C8CT, CQB, SFW, MP5A3, P90
Sig 226/229
Прочее вооружение использующееся СF на данный момент

Бронежилеты (из известного) FAPC, MBSS, RAV, каски Mich 2000



Сайт канадской армии
http://www.army.forces.gc.ca/land-terre ... il-eng.asp (http://www.army.forces.gc.ca/land-terre/home-accueil-eng.asp)

Сайт управления силами специального назначения
http://www.cansofcom.forces.gc.ca/gi-ig/cct-tbc-eng.asp

Cайт CSOR
http://www.csor.forces.gc.ca/index-eng.asp

CSOR & JTF-2 на militaryphotos
http://www.militaryphotos.net/forums/sh ... and-Photos (http://www.militaryphotos.net/forums/showthread.php?167019-CANSOFCOM-Canadian-Special-Operations-Command-Photos)

CSOR на форуме канадской армии
http://forums.army.ca/forums/index.php?topic=35793.290

Немного фотографий

http://pics.livejournal.com/ayta/pic/00013xa9/
http://pics.livejournal.com/ayta/pic/000141zt
http://pics.livejournal.com/ayta/pic/000154tr/s640x480
http://pics.livejournal.com/ayta/pic/000166a1
http://pics.livejournal.com/ayta/pic/00017t4q/s640x480
http://pics.livejournal.com/ayta/pic/00018ghs
http://pics.livejournal.com/ayta/pic/00019d1q

Командир Locker
Зам. ком Cortes

Команда создана в дек. 2009 г.

Master 82nd
16.06.2011, 14:59
Это типа вас теперь надо поздравлять ? :-) Ну тогда принимайте наши поздравления с официальным заявлением о себе и тут, так как с созданием команды поздравлять вас поздновато :-)
Хочется увидеть на полигонах картинки с выложенных фото ;-)

Nitrogen
16.06.2011, 15:03
Это типа вас теперь надо поздравлять ? :-) Ну тогда принимайте наши поздравления с официальным заявлением о себе и тут, так как с созданием команды поздравлять вас поздновато :-)
Хочется увидеть на полигонах картинки с выложенных фото ;-)

Присоединяюсь, только мне не понятно вы моделировать только сейчас начали или в 2009?

Locker
16.06.2011, 15:14
Спасибо!
Начали-то мы давно, но наверное только сейчас дошли до стадии, когда это можно называть моделированием.

To Master: мы стараемся, укомплектуем всех брониками и касками, подумаем об этом

http://www.airforce.forces.gc.ca/vital/427soas-427eosa/ig-gi/images/2009/soas-eosa-02.jpg

ALK
16.06.2011, 15:36
Наши поздравления, и пожелания долгих лет в этом нелегком деле!
Удачи!

Nitrogen
16.06.2011, 15:50
Спасибо!
Начали-то мы давно, но наверное только сейчас дошли до стадии, когда это можно называть моделированием.

To Master: мы стараемся, укомплектуем всех брониками и касками, подумаем об этом



очень рад за вас :D
мужики, успеха!

valerian
16.06.2011, 16:03
ты сделал это Миша ))))
поздравляю.

для меня - вы самая интересная и позитивная команда с НАТО-стороны в Харькове. Оставайтесь такими и дальше. ;)

Santa [2nd PARA]
16.06.2011, 16:44
От нас примите поздравлялку! :)

chainer
16.06.2011, 17:09
Молодцы ребята! Так держать! ПОЗДРАВЛЯЮ!!! ;)

Yorik-yo
16.06.2011, 18:37
Удачи тчк подробности письмом тчк))

COPAX
16.06.2011, 18:42
Поздравляю! желаю Вам всегда иметь с собой кленовый сироп. Ну и зверушку завести:
http://img0.liveinternet.ru/images/attach/c/2/74/637/74637524_bober1.jpg :D

Locker
16.06.2011, 18:58
Спасибо. Мы просто решили, что надо когда-то сделать презентацию. Теперь все тоже будут знать кое-что о CSOR и смогут называть нас покемонами со знанием дела.

Locker
16.06.2011, 19:00
для меня - вы самая интересная и позитивная команда с НАТО-стороны в Харькове. Оставайтесь такими и дальше. ;)

"Тебе это зачтется после водяного перимирия" :lol:

Радистка CAT
16.06.2011, 19:02
Удачи вам!Лучше поздно,чем никогда!

Locker
16.06.2011, 19:02
Поздравляю! желаю Вам всегда иметь с собой кленовый сироп. Ну и зверушку завести:D

На фото изображен лемминг в обвесе ) гордый одинокий ночной хищник ;)

Maxon
16.06.2011, 19:09
Поздравляю! Интересное направление, желаю удачи!

korben
16.06.2011, 19:15
Поздравляю так сказать с официальной галочкой,Удачи ;)

Fidele
16.06.2011, 23:10
Здравурю! :)

ПС: презентация понравилась.

mr.Red
18.06.2011, 19:47
Поздравляем!!! Удачи Вам Ребята и до встречи на полях сражений.

Kaa
18.06.2011, 20:35
Поздравляю!

P.S.не могу удержаться от мелкого занудства:

...
Нынешний командующий лейтенант-полковник John Vass
...Звание Lieutenant colonel (lieutenant-colonel) на русский язык принято переводить как "подполковник". Не верь ПРОМТу ;)

Shadow_Mantis
18.06.2011, 23:24
Поздравляю с оф. оформлением, как команды. :)

З.Ы. а как вы решаете вопрос с отделением во время разговора верхней части головы от нижней? :roll:

Squid
19.06.2011, 16:41
Парни, мы вас поздравляем и желаем количественного и качественного роста )

mr.Silver
19.06.2011, 19:37
Наши поздравления. Ну и долгих лет.

Haku
19.06.2011, 20:43
Поздравляю!

P.S.не могу удержаться от мелкого занудства:

...
Нынешний командующий лейтенант-полковник John Vass
...Звание Lieutenant colonel (lieutenant-colonel) на русский язык принято переводить как "подполковник". Не верь ПРОМТу ;)
Не занудства ради, а как принято переводить на русский Brigadier к примеру? Но в принципе думаю нет ошибки переводить и как лейтенант-полковник, и подполковник. Просто мы же не переводим Agent Smith как Агент Кузнецов? ))

Fidele
20.06.2011, 09:17
Не занудства ради, а как принято переводить на русский Brigadier к примеру?
Бригадир? :roll:
Хотя, для военного текста, уместней был бы перевод "командир бригады".

Locker
20.06.2011, 10:10
Звание Lieutenant colonel (lieutenant-colonel) на русский язык принято переводить как "подполковник". Не верь ПРОМТу ;)

Cвободно владею английским, промптом не пользуюсь. Cчитаю неверным переводить, например, Джейсона Баттона как Женю Пуговкина. Lieutenant-colonel соответствует "подполковнику" очень условно - не верь wikipedia...

Locker
20.06.2011, 10:13
На самом деле всем спасибо за поздравления и комментарии!

Kaa
20.06.2011, 21:03
Не занудства ради, а как принято переводить на русский Brigadier к примеру?"Brigadier-general" так и переводят - "бригадный генерал". В советской/российской системе званий нет прямого эквивалента.

Но в принципе думаю нет ошибки переводить и как лейтенант-полковник, и подполковник.Я же не говорил, что ошибка в переводе. Принятым вариантом является "подполковник" - и читателю сразу понятно, о каком звании идет речь :)

Просто мы же не переводим Agent Smith как Агент Кузнецов? ))А вот не надо мне приписывать то, что я не говорил) Переводом фамилий "Воробьев->Горобець" страдали наши чиновники в момент острого обострения украинизации)))


Cвободно владею английским, промптом не пользуюсь. Cчитаю неверным переводить, например, Джейсона Баттона как Женю Пуговкина.Может, лучше обойтись без таких демагогических приемов? Я ведь не предлагал переводить фамилии (Баттон, кстати, Дженсон, а не Джейсон), и не утверждал, что перевод неправильный.
Да, для качественного перевода нужно не столько свободно владеть "чужим" языком, сколько хорошо знать свой и область, о которой идет речь в тексте.

Lieutenant-colonel соответствует "подполковнику" очень условно - не верь wikipedia...Я, собственно, туда и не лазил. "Очень условно" - ну да, конечно... звание после "майора" и перед "полковником" - очень условно...

Jonny G
23.06.2011, 07:36
Парни,поздравляю вас с озданием команды.

Mr.Black
24.06.2011, 01:10
Ну что тут скажешь - ГРАЦ!)))

Locker
28.06.2011, 22:05
Не занудства ради, а как принято переводить на русский Brigadier к примеру?"Brigadier-general" так и переводят - "бригадный генерал". В советской/российской системе званий нет прямого эквивалента.

Но в принципе думаю нет ошибки переводить и как лейтенант-полковник, и подполковник.Я же не говорил, что ошибка в переводе. Принятым вариантом является "подполковник" - и читателю сразу понятно, о каком звании идет речь :)

Просто мы же не переводим Agent Smith как Агент Кузнецов? ))А вот не надо мне приписывать то, что я не говорил) Переводом фамилий "Воробьев->Горобець" страдали наши чиновники в момент острого обострения украинизации)))


Cвободно владею английским, промптом не пользуюсь. Cчитаю неверным переводить, например, Джейсона Баттона как Женю Пуговкина.Может, лучше обойтись без таких демагогических приемов? Я ведь не предлагал переводить фамилии (Баттон, кстати, Дженсон, а не Джейсон), и не утверждал, что перевод неправильный.
Да, для качественного перевода нужно не столько свободно владеть "чужим" языком, сколько хорошо знать свой и область, о которой идет речь в тексте.

Lieutenant-colonel соответствует "подполковнику" очень условно - не верь wikipedia...Я, собственно, туда и не лазил. "Очень условно" - ну да, конечно... звание после "майора" и перед "полковником" - очень условно...


Я решил все-таки ответить, спокойно и без запала по поводу перевода.
Существует несколько школ перевода на русский язык, не буду утверждать, что глубоко знаком со всеми течениями, но, как правило, чем более технический текст переводится и чем более профессиональна аудитория, на которую он рассчитан, тем большее количество слов, в особенности терминов, переводится подстрочно.
Так вошли в русский язык слова "калькулятор" (а не "рассчетчик"), валюта (а не "ценность"), мэр (а не "старшой" или "главный") и еще несколько десятков тысяч слов иностранного происхождения, несмотря на возможность перевести их словами с исконно русскими корнями. Основная причина - стремление к точности, которой часто невозможно добиться, используя аналоги, уже существующие в языке.
Вы же не говорите про Блумберга или Джулиани "мicкьий голова Нью-Йорку", а говорите "мэр Нью-Йорка", по этой же причине командующего CSOR с моей точки зрения тоже более правильно называть лейтенант-полковник Васс, а не подполковник Васс

Звание leutenant-colonel с моей точки зрения соответствует званию 'подполковник' весьма условно по той причине, что количество
офицеров канадской армии, носящих звание "leutenant-colonel" существенно меньше, чем даже полковников в украинской, даже с учетом численности армии, соответсвенно, типичная должность, которую занимает leutenant-colonel соответствует скорее чему-то между полковником и генералом в нашем представлении. Соответственно, уровень компетенции и ответственности отличается, равно как и социальный статус внутри и вне армии и степень влияния внутри линейки командования;

Green
29.06.2011, 22:54
...ну очень много букв...
Судя по всему Вы и Regiment как БАТАЛЬОН перевели руководствуясь вышесказанным в шапке темы :roll: .


Моделирует канадский риджимент специального назначения CSOR, 2nd DA company

1. CSOR - Canadian Special Operation Regiment
Канадский батальон специального назначения

Т.е. по вашей логике COMPANY - это компани, а не рота, a REGIMENT - это риджимент или батальон :) по Вашему, а не полк.
А подполковник, вроде, так пишется Lieutenant colonel, хотя опять-таки, я в школах и течениях перевода не силен, что взять с технаря :lol: .
P.S. А пишите Вы складно :D .
P.P.S.Примите запоздалые поздравления.

Locker
30.06.2011, 09:50
Т.е. по вашей логике COMPANY - это компани, а не рота, a REGIMENT - это риджимент или батальон :) по Вашему, а не полк.
А подполковник, вроде, так пишется Lieutenant colonel, хотя опять-таки, я в школах и течениях перевода не силен, что взять с технаря :lol: .
P.S. А пишите Вы складно :D .
P.P.S.Примите запоздалые поздравления.

Слово "company" я не пишу как "компани" так как это слово уже вошло с русский язык с иным смысловым наполнением.
'Regiment'' перевел как батальон в контексте названия "СSOR" так как сайте вышеупомянутого подразделения подчеркнуто что это "battalion size regiment"
Само по себе слово "regiment" в английском языке не несет в себе точного обозначения размера, и скорее должно бы переводиться как "формирование"
Но так как обычно по контексту оно соответствует какому-либо определенному размеру формирования, чаще всего действительно полку, то его так и переводят.
Поскольку в данном случае оно точно соответствует батальону, мне показалось осмысленным его так и перевести.

А на самом деле это оттенки китайского шелка, не думал что кто-то уделит такое внимание переводу, поэтому переводил интуитивно, не особо задумываясь о точности. если честно.

В армии США "Lieutenant Colonel" пишется так, по английской традиции
В армии Канады так "Lieutenant-Colonel" - по французской

Argil
09.08.2011, 16:13
Оу! парни! Чего в аську не отвечали и в личку? Ток шас увидел, что вы обратно собрались! Ну дык здорово же! Уря! ))))

Diho
09.08.2011, 21:35
Отлично! Искренние поздравления единомышленникам в такой редкой теме!

Locker
01.09.2011, 15:37
Оу! парни! Чего в аську не отвечали и в личку? Ток шас увидел, что вы обратно собрались! Ну дык здорово же! Уря! ))))

Ура - привет дружественным силам в механиксах. А мы и не разбирались - просто у нас форумная активность низкая. А так мы цветем и пахнем.
Вот собрались по всей видимости в Крым на Афган

Locker
04.10.2011, 22:11
Добавлю пару фоток - специально для Мастера )
http://a4.sphotos.ak.fbcdn.net/hphotos-ak-ash4/307688_130965193670648_100002715053344_120139_203344321_n.jpg
http://a1.sphotos.ak.fbcdn.net/hphotos-ak-ash4/308256_130965213670646_100002715053344_120140_544674168_n.jpg

Master 82nd
04.10.2011, 23:57
Добавлю пару фоток - специально для Мастера )


Поздравляю! Аж глаз радует, хоть я и не в курсе что оно такое, нужно оно вам или нет :-) Таки смогли привести то что невозможно привести или сделали сами ?

Locker
05.10.2011, 00:24
Добавлю пару фоток - специально для Мастера )


Поздравляю! Аж глаз радует, хоть я и не в курсе что оно такое, нужно оно вам или нет :-) Таки смогли привести то что невозможно привести или сделали сами ?

Самое главное что разобрались что именно нам нужно. Сейчас пипец с песочкой - ее похоже опять запретили, срочно выгребаем остатки. А так что привезли, что нашли аналоги. Кое-что удалось прикупить у одесситов, за то им большое спасибо ...

Texas
05.10.2011, 09:55
Сейчас пипец с песочкой - ее похоже опять запретили, срочно выгребаем остатки. А так что привезли, что нашли аналоги. Кое-что удалось прикупить у одесситов, за то им большое спасибо ...
Пустынку никто и не разрешал..у них.. ;)

Locker
05.10.2011, 10:27
Сейчас пипец с песочкой - ее похоже опять запретили, срочно выгребаем остатки. А так что привезли, что нашли аналоги. Кое-что удалось прикупить у одесситов, за то им большое спасибо ...
Пустынку никто и не разрешал..у них.. ;)

Я не хотел вдаваться в подробности - никто и не разрешал, но бывают периоды когда продавцов штормят, и когда нет - сейчас да :-)
В мае был в Торонто - ее даже б/у из военных секондов заставили поубирать

talik
07.10.2011, 16:39
без этого пост не полный
пусть тут повисит
http://armstreet.com/ebay/foto/image.gif

Santa [2nd PARA]
07.10.2011, 16:41
без этого пост не полный
пусть тут повисит
http://armstreet.com/ebay/foto/image.gif

Отаке и Ctrl+Z отаке :D

Argil
15.11.2011, 15:07
АА! Порвали посоны! Гифка щикарная, утаскиваем к себе на фоурм! )) Оченна рады что у вас все круто, до встречи на общих играх!

Texas
12.03.2013, 05:26
подскажите жива ли еще команда? всё пытаюсь выйти с кем-нить из представителей команды на связь - в ЛС или ICQ. Никто не отвечает :-(

Locker
15.03.2013, 18:08
Всем привет. Живы-здоровы, приехали с зимних развлечений, снова в строю. Утром уезжаем в Полтаву на Патрика, по возвращении напишу в личку

Texas
17.03.2013, 12:59
Рады слышать! Спасибо представителям команды за отклик и информацию! Добавьте пожалуйста команду в список страйкбольных команд по тематике Канады тут http://airsoft.ua/showthread.php?t=15567 и тут http://www.fix-bayonets.od.ua/forum/index.php?showtopic=366

Texas
16.04.2013, 08:38
джентельмены, добавляйтесь в группу общественной приемной Canadian Club
http://airsoft.ua/group.php?groupid=265

а также ждем Вас в соотв разделе Canadian Club (http://www.fix-bayonets.od.ua/forum/index.php?showforum=75) у нас на форуме fix-bayonets.od.ua (http://www.fix-bayonets.od.ua/forum/index.php). По вопросам доступа к разделу через командира.

HORRIGAN
31.07.2014, 14:51
http://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Canadian_English_military_slang