Если не ошибаюсь дословный перевод Commando - диверсант.
Но роль какая отводиться королевским маринасам - скорее всего выглядит как роль спецназа, а не диверсантов-десантников.
Вспоминаем D-day, если не ошибаюсь первыми высаживались именно RMC.
Я бы скорее всего перевел как "королевский батальон морской пехоты специального назначения", (поменять слова местами в той последовательности которая больше нравится) но звучит дико
ЗЫ пока писал пост, отписались Bender и Snooper.