Если не ошибаюсь дословный перевод Commando - диверсант.
Но роль какая отводиться королевским маринасам - скорее всего выглядит как роль спецназа, а не диверсантов-десантников.

Вспоминаем D-day, если не ошибаюсь первыми высаживались именно RMC.

Я бы скорее всего перевел как "королевский батальон морской пехоты специального назначения", (поменять слова местами в той последовательности которая больше нравится ) но звучит дико

ЗЫ пока писал пост, отписались Bender и Snooper.