Показано с 1 по 20 из 24

Тема: Дополнения к правилам (потенциально Л5)

Древовидный режим

  1. #1

    Дополнения к правилам (потенциально Л5)

    По многочисленным требованиям обществености, вылаживаю проект правил развитых из установок используемых на Рясном командами Team Trident, Hazordous и их гостями. Предлагаю к обсуждению, прошу высказывать предложения, соображения, возражения итд прямо в этой теме. Конструктив приветствуется и возможно будет учтён в финальном тексте дополнений. Для избежания недоразумений напомню, что это дополнительные правила для игр и тренеровок которые будут организовывать автор, его команда, и возможно коалиция команд играющих с ними. Автор дополнительных правил не ставит себе за цель вытеснение каких либо других правил, и не навязывает их другим организаторам. Приведённый ниже текст не является финальной редакцией и будет обновлятся по мере его обсуждения.

    ДОДАТКОВІ ПРАВИЛА ДЛЯ ПРОВЕДЕННЯ ІГОР

    1. ЗАГАЛЬНІ ПОЛОЖЕННЯ
    1.1. Цим встановлюється перелік доповнень та додаткових правил, що використовуються на тренуваннях та іграх (надалі «ігри») організованих __________________ (надалі «Правила»).
    1.2. Дані Правила використовуються як додаткові до базових правил проведення ігор (за замовченням Правила ФСУ).
    1.3. В частині де дані Правила модифікують положення базових правил проведення ігор, застосовуються положення даних Правил.
    1.4. Організатори гри за даними Правилами можуть доповнити чи змінити їх положення на одну конкретну гру або тренування безпосередньо перед початком гри, оголосивши про це на шикуванні перед початком.

    2. УЧАСТЬ І КОМАНДИ
    2.1. В іграх беруть участь команди та особи поза командами за порукою однієї з команд яка бере участь в тій самій грі.
    2.2. Команда яка поручилась за гравця відповідає за його дії.
    2.3. Якщо умови гри потребують визначення сторін гри за зовнішнім виглядом сторін, до гри допускаються лише команди та гравці які відповідають таким вимогам.

    3. ПРАВИЛА УРАЖЕННЯ ГРАВЦІВ ТА ЗБРОЇ
    3.1. Гравець вважається ураженим, якщо:
    3.1.1. В нього потрапила кулька, або дві та більше кульок, що складали чергу. Потраплянням не рахується рикошет. Прохід кульок крізь рослини не рахується рикошетом.
    3.1.2. Він знаходився в кімнаті коли там вибухнула граната.
    3.1.3. В момент вибуху він знаходився в радіусі 5 метрів від гранати що вибухнула.
    3.1.4. В нього потрапив вражаючий елемент гранати.
    3.2. Уражений гравець, який не мав вдягнутого на собі комплекту індивідуального броне-захисту рахується вбитим, оголошує це словом «вбитий», негайно вдягає помаранчеву пов’язку та:
    3.2.1. вирушає до визначеної території перебування вбитих гравців (надалі «мертвяк»).
    3.2.2. залишається лежати на місці ігрової смерті.
    3.2.3. гравець, що залишився лежати на місці ігрової смерті згідно п. 3.2.2. може в будь який момент вирушити до мертвяка згідно п. 3.2.1.
    3.3.1. Уражений гравець, який мав вдягнутий на собі комплект індивідуального броне-захисту рахується пораненим (за винятком пункту 3.1.3), він зобов’язаний припинити активну участь в грі зайняти лежачу або напівлежачу позицію, або коли ситуація цього не дозволяє - сидячу позицію та очікувати на протязі п’яти хвилин на надання йому допомоги. Якщо така допомога не була надана вчасно, гравець рахується убитим та має вчинити у відповідності до передбаченого пунктом 3.2.
    3.3.2. Якщо ситуація з міркувань здорового глузду або безпеки не передбачає можливості лежати або присісти, поранений повинен добровільно визнати себе убитим.
    3.3.3. Гравець може стабілізувати свій стан, використавши на своїй кінцівці турнікет. З моменту застосування турнікету, поранений гравець отримує право повзати та використовувати пістолет (або револьвер), при цьому п’ятихвилинний час встановлений пунктом 3.3.1. припиняється та замінюється десятьма хвилинами з моменту застосування турнікета.
    3.3.4. Допомога пораненому гравцю проводиться будь яким іншим гравцем, шляхом намотування бинта на кінцівку. Перев’язаний ворожий гравець рахується полоненим.
    3.4. Якщо гравець, який мав вдягнутий на собі комплект індивідуального броне-захисту був уражений після того як наступили обставини поранення,він рахується убитим та має вчинити у відповідності до передбаченого пунктом 3.2.
    3.5. Комплектом індивідуального броне-захисту який дає право на поранення рахується репліка або оригінал бронежилету з встановленим плитами сумарною вагою не менше 3,2 кг (за основу взяті дві SAPI плити малого розміру) а також репліка чи оригінал військового шолому.
    3.6. Гравець може бути вражений імітацією ножа. При застосуванні імітації ножа гравець має оголосити про це словом «ніж». Ураження ножем не передбачає поранення.
    3.7. Гравці вільні застосовувати ураження голосом на власний розсуд.
    3.8. Зброя вважається ураженою після потрапляння в неї кульки. Уражена зброя рахується такою, що вибула з гри до моменту її умовного ремонту. Уражена зброя вважається відремонтованою з моменту потрапляння на мертвяк. Гравець, який переміщується з ураженою зброю рахується в грі, та не може використовувати помаранчеву пов’язку чи інші атрибути мертвого гравця, поки не буде виведений з гри згідно цих Правил.

    4. ОЖИВЛЕННЯ
    4.1. Оживлення гравців відбуваються на мертвяку згідно оголошених сценарієм гри умов.
    4.2. Незалежно від умов сценарію рахується миттєво ожившим гравець, який згідно п. 3.2.2. залишався лежати на місці ігрової смерті, але був доставлений живими гравцями на мертвяк. Гравець, якого доставляють не може пересуватись сам, а має бути віднесений живими гравцями.
    4.3. Час на оживлення та кількість оживлень встановлюється сценарієм гри, проте, для забезпечення цілісності сценарних задумок та уникнення , час перебування вбитого гравця на мертвяку не може становити менше 30 хвилин.
    4.4. Вбитий гравець не може обмінюватись інформацією з живими гравцями.

    5. ЗАРЯДКА
    5.1. В іграх за цими правилами допускається використання лише механічних магазинів, за винятком кулеметів, яким дозволяється використовувати бункерні магазини.
    5.2. Магазини заряджаються відповідно до реальної місткості магазинів їх реальних прототипів.
    5.3. Організатори гри зазначають в сценарії гри дозволену місткість:
    5.3.1. Зарядка 1 до 1 – заряджається кількість шарів аналогічна справжній місткості магазина + 5 технічних шарів.
    5.3.2. Зарядка 1 до 2 – заряджається подвійна кількість шарів по відношенню до справжньої місткості магазина + 5 технічних шарів.
    5.4. Дозарядка магазинів кульками за допомогою лодерів та аналогічних пристроїв дозволяється на мертвяку. Сценарієм може бути передбачено додаткові місця чи час дозаряжання. Дозарядка вручну – кулька за кулькою не обмежується.
    5.5. Дозарядка газом та батарейками, заміна акумуляторів не обмежується.
    5.6. Дозарядка бункерних магазинів кулеметів проводиться на умовах, що окремо встановлюються організаторами.

    6. ІГРОВА ТЕРИТОРІЯ.
    6.1. Ігрова територія визначається сценарієм гри.
    6.2. При використанні погано огороджених або неогороджених підвищень обовязково використовується страховка.
    6.3. Забороняється стріляти через діри в дахах, та вікна в дахах.
    6.4. При грі в приміщенні дозволяється використовувати лише вогонь одиночними пострілами. Особливо великі приміщення за визначенням організаторів можуть прирівнюватись до відкритої місцевості. При веденні вогню з зони одиночних пострілів назовні, і ззовні в зону одиночних пострілів дозволяється використовувати черги. При веденні вогню, коли кульки пролітають через територію на якій немає обмежень на вогонь чергою, дозволяється використовувати черги.

    7. ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ
    7.1. Дані Правила можуть бути змінені або доповнені, про що в цій темі повине бути зроблене відповідне оголошення.
    Последний раз редактировалось andynagorny; 31.10.2013 в 16:37.
    The call to serve, it has no sound, yet I have heard it in the whispered retelling of honorable sacrifices made by those who have served before me.
    The call to serve has no form, yet I have clearly seen it in the eyes of the men and women infinitely more courageous and more driven than most.
    The call to serve has no weight, yet I have held it in my hands...

    AMERICA*s NAVY: a global force for good

Похожие темы

  1. "EVOlution: Битва за Рай". Дополнения к правилам.
    от CUBA в разделе EVOlution: битва за рай
    Ответов: 2
    Последнее сообщение: 27.06.2015, 08:41
розробка та технічна підтримка сайтів, інтернет-реклама